Mặt tái mét nói phét thần thông
Direct English translation
With a pale face, he boasts of divine powers.
Equivalent English version
His bark is worse than his bite
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người nói khoác, bịa đặt rất tài, nói trơn tru như có phép thần thông khiến người khác dễ tin là thật. Thường dùng để chê cười, mỉa mai thói ba hoa, phóng đại.
English explanation
Refers to someone who is exceptionally slick at lying and boasting, speaking as if endowed with supernatural powers so that others may believe it. It is used mockingly to criticize empty bragging and wild exaggeration.